mirror of
https://github.com/acepanel/panel.git
synced 2026-02-04 07:57:21 +08:00
2761 lines
76 KiB
Plaintext
2761 lines
76 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"X-Generator: xgotext\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: acepanel\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 822366\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
|
||
"X-Crowdin-File: backend.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 1166\n"
|
||
"Project-Id-Version: acepanel\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-01-24 10:59\n"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_log.go:257
|
||
msgid "%d images"
|
||
msgstr "%d 個鏡像"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:295
|
||
msgid "2FA disabled for user %s"
|
||
msgstr "用戶 %s 已禁用兩步驗證"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:303
|
||
msgid "2FA url: %s"
|
||
msgstr "兩步驗證 URL: %s"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:18
|
||
msgid "AUTHOR"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:181
|
||
msgid "Accepted Connections"
|
||
msgstr "已接受連接"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:61
|
||
msgid "AcePanel"
|
||
msgstr "AcePanel"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:39
|
||
msgid "AcePanel CLI Tool"
|
||
msgstr "AcePanel 命令列工具"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:119
|
||
msgid "Active Connections"
|
||
msgstr "活動連接"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:186
|
||
msgid "Active Processes"
|
||
msgstr "活動進程"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:129
|
||
msgid "Active connections"
|
||
msgstr "活動連接"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:237
|
||
msgid "Add database server"
|
||
msgstr "添加數據庫伺服器"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:448
|
||
msgid "Add panel application mark (use only under guidance)"
|
||
msgstr "添加面板應用標記(僅在指導下使用)"
|
||
|
||
#: internal/service/cert.go:60
|
||
msgid "Aliyun"
|
||
msgstr "阿里雲"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:899
|
||
msgid "Already initialized"
|
||
msgstr "已經初始化過了"
|
||
|
||
#: internal/data/app.go:398
|
||
msgid "App %s %s"
|
||
msgstr "應用 %s %s"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:748
|
||
msgid "App %s installed successfully"
|
||
msgstr "應用程式 %s 安裝成功"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:762
|
||
msgid "App %s uninstalled successfully"
|
||
msgstr "應用程式 %s 解除安裝成功"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:776
|
||
msgid "App %s updated successfully"
|
||
msgstr "應用程式 %s 更新成功"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:745
|
||
msgid "App install failed: %v"
|
||
msgstr "應用程式安裝失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:759
|
||
msgid "App uninstall failed: %v"
|
||
msgstr "應用程式解除安裝失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:773
|
||
msgid "App update failed: %v"
|
||
msgstr "應用程式更新失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:178
|
||
msgid "Application Pool"
|
||
msgstr "應用程序池"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:429
|
||
msgid "Application management"
|
||
msgstr "應用管理"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:313
|
||
msgid "Backup database"
|
||
msgstr "備份數據庫"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:643
|
||
msgid "Backup failed: %v"
|
||
msgstr "備份失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:355
|
||
msgid "Backup file"
|
||
msgstr "備份文件"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:337
|
||
msgid "Backup panel"
|
||
msgstr "備份面板"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:349
|
||
msgid "Backup type"
|
||
msgstr "備份類型"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:295
|
||
msgid "Backup website"
|
||
msgstr "備份網站"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:472
|
||
msgid "Bind IP disabled"
|
||
msgstr "繫結 IP 已禁用"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:488
|
||
msgid "Bind UA disabled"
|
||
msgstr "繫結 UA 已禁用"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:456
|
||
msgid "Bind domain disabled"
|
||
msgstr "繫結網域已禁用"
|
||
|
||
#: internal/apps/apache/app.go:130
|
||
msgid "Busy Workers"
|
||
msgstr "繁忙的 Worker"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:118
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:137
|
||
msgid "Bytes Received"
|
||
msgstr "已接收字節"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:117
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:137
|
||
msgid "Bytes Sent"
|
||
msgstr "已發送字節"
|
||
|
||
#: internal/apps/apache/app.go:151
|
||
msgid "Bytes/sec"
|
||
msgstr "字節每秒"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:461
|
||
msgid "Bzip2 is a library for compressing and decompressing files"
|
||
msgstr "Bzip2 是一個用於壓縮和解壓縮文件的庫"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:24
|
||
msgid "CATEGORY"
|
||
msgstr "分類"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:19
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:30
|
||
msgid "COMMANDS"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:21
|
||
msgid "COPYRIGHT"
|
||
msgstr "版權"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:501
|
||
msgid "Calendar is a library for handling dates"
|
||
msgstr "Calendar 是一個用於處理日期的庫"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:157
|
||
msgid "Change panel port"
|
||
msgstr "更改面板端口"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:80
|
||
msgid "Change user 2FA"
|
||
msgstr "更改用戶兩步驗證"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:75
|
||
msgid "Change user password"
|
||
msgstr "更改用戶密碼"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:70
|
||
msgid "Change username"
|
||
msgstr "更改用戶名"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:662
|
||
#: internal/service/cli.go:667
|
||
msgid "Cleaning failed: %v"
|
||
msgstr "清理失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:780
|
||
msgid "Cleaning temporary directory failed: %v"
|
||
msgstr "清理臨時目錄失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:813
|
||
msgid "Cleaning temporary file failed: %v"
|
||
msgstr "清理臨時檔案失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:325
|
||
#: internal/data/backup.go:389
|
||
msgid "Cleanup failed: %v"
|
||
msgstr "清理失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:343
|
||
msgid "Clear backups"
|
||
msgstr "清理備份"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:492
|
||
msgid "Clear panel task queue (use only under guidance)"
|
||
msgstr "清理面板任務佇列(僅在指導下使用)"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:397
|
||
msgid "Clear rotated logs"
|
||
msgstr "清除旋轉日誌"
|
||
|
||
#: internal/service/cert.go:92
|
||
msgid "ClouDNS"
|
||
msgstr "ClouDNS"
|
||
|
||
#: internal/service/cert.go:76
|
||
msgid "CloudFlare"
|
||
msgstr "CloudFlare"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:86
|
||
msgid "Commands Per Second"
|
||
msgstr "每秒執行命令數"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:79
|
||
msgid "Connected Clients"
|
||
msgstr "已連接客戶端數"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:166
|
||
msgid "Create new website"
|
||
msgstr "創建新網站"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:706
|
||
msgid "Currently only website log rotation is supported"
|
||
msgstr "目前僅支援網站日誌輪替"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:17
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:25
|
||
msgid "DESCRIPTION"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:291
|
||
msgid "Data backup"
|
||
msgstr "數據備份"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:134
|
||
msgid "Data synchronized successfully"
|
||
msgstr "數據同步成功"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:233
|
||
msgid "Database management"
|
||
msgstr "數據庫管理"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:325
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "數據庫名稱"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:609
|
||
msgid "Database server %s added successfully"
|
||
msgstr "數據庫伺服器 %s 添加成功"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:623
|
||
msgid "Database server %s deleted successfully"
|
||
msgstr "數據庫伺服器 %s 刪除成功"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:319
|
||
msgid "Database type"
|
||
msgstr "數據庫類型"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:276
|
||
msgid "Delete database server"
|
||
msgstr "刪除數據庫服務器"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:212
|
||
msgid "Delete website (including website directory, database with the same name)"
|
||
msgstr "刪除網站(包括網站目錄、同名數據庫)"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:96
|
||
msgid "Disable HTTPS"
|
||
msgstr "禁用 HTTPS"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:139
|
||
msgid "Disable IP binding"
|
||
msgstr "禁用繫結 IP"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:150
|
||
msgid "Disable UA binding"
|
||
msgstr "禁用繫結 UA"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:117
|
||
msgid "Disable access entrance"
|
||
msgstr "禁用訪問入口"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:128
|
||
msgid "Disable domain binding"
|
||
msgstr "禁用繫結網域"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_log.go:268
|
||
msgid "Docker container logs: %d files"
|
||
msgstr "Docker 容器日誌:%d 個文件"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:111
|
||
msgid "Download URL is empty"
|
||
msgstr "下載 URL 為空"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:876
|
||
#: internal/data/backup.go:879
|
||
msgid "Download failed: %v"
|
||
msgstr "下載失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:882
|
||
msgid "Download file check failed"
|
||
msgstr "下載文件檢查失敗"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:299
|
||
msgid "Download remote file %v"
|
||
msgstr "下載遠程文件 %v"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:91
|
||
msgid "Enable HTTPS"
|
||
msgstr "啟用 HTTPS"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:112
|
||
msgid "Enable access entrance"
|
||
msgstr "啟用訪問入口"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:491
|
||
msgid "Enchant is a spell-checking library"
|
||
msgstr "Enchant 是一個拼寫檢查庫"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:440
|
||
msgid "Entrance disabled"
|
||
msgstr "入口已禁用"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:423
|
||
msgid "Entrance enabled"
|
||
msgstr "入口已啟用"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:177
|
||
#: internal/service/cli.go:424
|
||
msgid "Entrance: %s"
|
||
msgstr "入口:%s"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:471
|
||
msgid "Event is a library for handling events"
|
||
msgstr "Event 是一個用於處理事件的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:426
|
||
msgid "Exif is a library for reading and writing image metadata"
|
||
msgstr "Exif 是一個用於讀取和寫入圖像元數據的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:293
|
||
msgid "Failed to change 2FA status: %v"
|
||
msgstr "修改兩步驗證狀態失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:268
|
||
msgid "Failed to change password: %v"
|
||
msgstr "修改密碼失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:237
|
||
msgid "Failed to change username: %v"
|
||
msgstr "修改用戶名失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:836
|
||
msgid "Failed to clear tasks: %v"
|
||
msgstr "清除任務失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:811
|
||
msgid "Failed to delete app: %v"
|
||
msgstr "刪除應用失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:890
|
||
msgid "Failed to delete setting: %v"
|
||
msgstr "刪除設置失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:301
|
||
msgid "Failed to generate 2FA: %v"
|
||
msgstr "生成兩步驗證失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:151
|
||
#: internal/service/cli.go:264
|
||
msgid "Failed to generate password: %v"
|
||
msgstr "生成密碼失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:383
|
||
msgid "Failed to get ACME account: %v"
|
||
msgstr "獲取 ACME 帳戶失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:379
|
||
msgid "Failed to get a panel user: %v"
|
||
msgstr "獲取面板用戶失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:791
|
||
msgid "Failed to get app: %v"
|
||
msgstr "獲取應用失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:171
|
||
msgid "Failed to get entrance"
|
||
msgstr "獲取入口失敗"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:106
|
||
msgid "Failed to get latest version: %v"
|
||
msgstr "無法獲取最新版本:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:167
|
||
msgid "Failed to get port"
|
||
msgstr "無法獲取端口"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:854
|
||
#: internal/service/cli.go:871
|
||
msgid "Failed to get setting: %v"
|
||
msgstr "無法獲取設置:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:145
|
||
msgid "Failed to get user info: %v"
|
||
msgstr "無法獲取用戶信息:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:207
|
||
msgid "Failed to get user list: %v"
|
||
msgstr "無法獲取用戶列表:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:232
|
||
#: internal/service/cli.go:259
|
||
#: internal/service/cli.go:286
|
||
msgid "Failed to get user: %v"
|
||
msgstr "無法獲取用戶:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:389
|
||
msgid "Failed to obtain panel certificate via ACME, using self-signed certificate"
|
||
msgstr "無法通過 ACME 獲取面板證書,使用自簽名證書"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:308
|
||
msgid "Failed to read input: %v"
|
||
msgstr "讀取輸入失敗: %v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:798
|
||
msgid "Failed to save app: %v"
|
||
msgstr "無法保存應用:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:877
|
||
msgid "Failed to save setting: %v"
|
||
msgstr "無法保存設置:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:157
|
||
msgid "Failed to save user info: %v"
|
||
msgstr "無法保存用戶信息:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/ws.go:107
|
||
msgid "Failed to start command: %v"
|
||
msgstr "啟動命令失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:125
|
||
#: internal/service/cli.go:128
|
||
#: internal/service/cli.go:131
|
||
msgid "Failed to synchronize app data: %v"
|
||
msgstr "同步應用程式資料失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:122
|
||
msgid "Failed to synchronize categories data: %v"
|
||
msgstr "同步分類資料失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:311
|
||
msgid "Failed to update 2FA: %v"
|
||
msgstr "更新兩步驗證失敗: %v"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:396
|
||
msgid "Fileinfo is a library used to identify file types"
|
||
msgstr "Fileinfo 是一個用於識別文件類型的庫"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:731
|
||
msgid "Files are normal and do not need to be repaired, please run acepanel update to update the panel"
|
||
msgstr "文件正常,無需修復,請運行 acepanel update 更新面板"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:51
|
||
msgid "Fix panel"
|
||
msgstr "修復面板"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:34
|
||
msgid "Forum:https://tom.moe"
|
||
msgstr "論壇:https://tom.moe"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:125
|
||
msgid "Full Joins without Index"
|
||
msgstr "沒有使用索引的 Join"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:126
|
||
msgid "Full Range Joins without Index"
|
||
msgstr "沒有使用索引的範圍 Join"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:20
|
||
msgid "GLOBAL OPTIONS"
|
||
msgstr "全局選項"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:506
|
||
msgid "GMP is a library for handling large integers"
|
||
msgstr "GMP 是一個用於處理大整數的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/cert.go:80
|
||
msgid "Gcore"
|
||
msgstr "Gcore"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:101
|
||
msgid "Generate HTTPS certificate"
|
||
msgstr "生成 HTTPS 證書"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:467
|
||
msgid "Get panel setting (use only under guidance)"
|
||
msgstr "獲取面板設置(僅在指導下使用)"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:526
|
||
msgid "Gettext is a library for handling multilingual support"
|
||
msgstr "Gettext 是一個處理多語言支持的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_go.go:35
|
||
#: internal/service/environment_go.go:59
|
||
#: internal/service/environment_go.go:79
|
||
msgid "Go-%s is not installed"
|
||
msgstr "Go-%s 未安裝"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:407
|
||
msgid "HTTPS certificate generated"
|
||
msgstr "HTTPS 憑證已生成"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:345
|
||
msgid "HTTPS disabled"
|
||
msgstr "HTTPS 已停用"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:329
|
||
msgid "HTTPS enabled"
|
||
msgstr "HTTPS 已啟用"
|
||
|
||
#: internal/service/cert.go:68
|
||
msgid "Huawei Cloud"
|
||
msgstr "華為雲"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:211
|
||
msgid "ID: %d, Username: %s, Email: %s, Created At: %s"
|
||
msgstr "ID: %d, 用戶名: %s, 電子郵件: %s, 創建時間: %s"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:451
|
||
msgid "IMAP module allows PHP to read, search, delete, download, and manage emails"
|
||
msgstr "IMAP 模組允許 PHP 讀取、搜尋、刪除、下載和管理郵件"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:185
|
||
msgid "Idle Processes"
|
||
msgstr "空閒進程"
|
||
|
||
#: internal/apps/apache/app.go:137
|
||
msgid "Idle Workers"
|
||
msgstr "空閒的 Worker"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:197
|
||
msgid "If you cannot access, please check whether the server's security group and firewall allow port %d"
|
||
msgstr "如果您無法訪問,請檢查伺服器的安全組和防火牆是否放行端口 %d"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:198
|
||
msgid "If you still cannot access, try running `acepanel https off` to turn off panel HTTPS"
|
||
msgstr "如果您仍然無法訪問,請嘗試運行 `acepanel https off` 關閉面板 HTTPS"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:406
|
||
msgid "Igbinary is a library for serializing and deserializing data"
|
||
msgstr "Igbinary 是一個用於序列化和反序列化數據的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:421
|
||
msgid "ImageMagick is free software for creating, editing, and composing images"
|
||
msgstr "ImageMagick 是一個創建、編輯、合成圖片的免費軟件"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:121
|
||
msgid "Index Hit Rate"
|
||
msgstr "索引命中率"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:936
|
||
#: internal/service/cli.go:941
|
||
#: internal/service/cli.go:946
|
||
#: internal/service/cli.go:985
|
||
msgid "Initialization failed: %v"
|
||
msgstr "初始化失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:498
|
||
msgid "Initialize panel (use only under guidance)"
|
||
msgstr "初始化面板(僅在指導下使用)"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:122
|
||
msgid "Innodb Index Hit Rate"
|
||
msgstr "Innodb 索引命中率"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:344
|
||
msgid "Install PHP-%d %s module"
|
||
msgstr "安裝 PHP-%d %s 模組"
|
||
|
||
#: internal/data/app.go:228
|
||
msgid "Install app %s"
|
||
msgstr "安裝應用 %s"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:433
|
||
msgid "Install application"
|
||
msgstr "安裝應用程式"
|
||
|
||
#: internal/data/environment.go:197
|
||
msgid "Install environment %s"
|
||
msgstr "安裝環境 %s"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:521
|
||
msgid "Intl is a library for handling internationalization and localization"
|
||
msgstr "Intl 是一個處理國際化和本地化的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_java.go:34
|
||
msgid "Java-%s is not installed"
|
||
msgstr "Java-%s 未安裝"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_log.go:391
|
||
msgid "Journal logs"
|
||
msgstr "Journal 日誌"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:87
|
||
msgid "Keyspace Hits"
|
||
msgstr "查找數據庫鍵成功次數"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:88
|
||
msgid "Keyspace Misses"
|
||
msgstr "查找數據庫鍵失敗次數"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:486
|
||
msgid "LDAP is a protocol for accessing directory services"
|
||
msgstr "LDAP 是一種用於訪問目錄服務的協議"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:89
|
||
msgid "Latest Fork Time (ms)"
|
||
msgstr "最近一次 fork() 操作耗費的毫秒數"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:65
|
||
msgid "List all users"
|
||
msgstr "列出所有用戶"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:177
|
||
msgid "List of domains associated with the website"
|
||
msgstr "與網站關聯的域名列表"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:183
|
||
msgid "List of listening addresses associated with the website"
|
||
msgstr "與網站關聯的監聽地址列表"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:182
|
||
msgid "Listen Queue"
|
||
msgstr "監聽佇列"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:184
|
||
msgid "Listen Queue Length"
|
||
msgstr "監聽佇列長度"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:181
|
||
msgid "Local IPv4: %s://%s:%d%s"
|
||
msgstr "本地 IPv4:%s://%s:%d%s"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:185
|
||
msgid "Local IPv6: %s://[%s]:%d%s"
|
||
msgstr "本地 IPv6:%s://[%s]:%d%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:94
|
||
#: internal/data/backup_storage.go:62
|
||
msgid "Local Storage"
|
||
msgstr "本地存儲"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:375
|
||
msgid "Log rotation"
|
||
msgstr "日誌輪替"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:188
|
||
msgid "Max Active Processes"
|
||
msgstr "最大活躍進程數量"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:189
|
||
msgid "Max Children Reached"
|
||
msgstr "達到進程上限次數"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:183
|
||
msgid "Max Listen Queue"
|
||
msgstr "最大監聽佇列"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:416
|
||
msgid "Memcached is a driver for connecting to Memcached servers"
|
||
msgstr "Memcached 是一個用於連接 Memcached 伺服器的驅動程式"
|
||
|
||
#: internal/apps/apache/app.go:109
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:122
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "記憶體"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:83
|
||
msgid "Memory Fragmentation Ratio"
|
||
msgstr "記憶體碎片比率"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:800
|
||
msgid "Move acepanel file failed: %v"
|
||
msgstr "移動 acepanel 文件失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:795
|
||
msgid "Move panel file failed: %v"
|
||
msgstr "移動面板檔案失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:14
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:22
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:27
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: internal/service/cert.go:88
|
||
msgid "NameSilo"
|
||
msgstr "NameSilo"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:225
|
||
msgid "New username cannot be empty"
|
||
msgstr "新用戶名不能為空"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:767
|
||
msgid "No backup file found, unable to automatically repair"
|
||
msgstr "未找到備份檔案,無法自動修復"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_nodejs.go:35
|
||
#: internal/service/environment_nodejs.go:58
|
||
#: internal/service/environment_nodejs.go:78
|
||
msgid "Node.js-%s is not installed"
|
||
msgstr "Node.js-%s 未安裝"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:590
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "不支援"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:261
|
||
msgid "Not used"
|
||
msgstr "不使用"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:361
|
||
msgid "Number of backups to keep"
|
||
msgstr "要保留的備份數量"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:415
|
||
msgid "Number of logs to keep"
|
||
msgstr "要保留的日誌數量"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:26
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:31
|
||
msgid "OPTIONS"
|
||
msgstr "選項"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:401
|
||
msgid "OPcache stores precompiled PHP script bytecode in shared memory to improve PHP performance"
|
||
msgstr "OPcache 將 PHP 腳本預編譯的位元組碼儲存到共享記憶體中來提升 PHP 的效能"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:222
|
||
msgid "Old username cannot be empty"
|
||
msgstr "舊用戶名不能為空"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:124
|
||
msgid "Open Tables"
|
||
msgstr "已開啟的表"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:87
|
||
msgid "Operate panel HTTPS"
|
||
msgstr "操作面板 HTTPS"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:135
|
||
msgid "Operate panel IP binding"
|
||
msgstr "操作面板繫結 IP"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:146
|
||
msgid "Operate panel UA binding"
|
||
msgstr "操作面板繫結 UA"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:108
|
||
msgid "Operate panel access entrance"
|
||
msgstr "操作面板訪問入口"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:124
|
||
msgid "Operate panel domain binding"
|
||
msgstr "操作面板繫結網域"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:61
|
||
msgid "Operate panel users"
|
||
msgstr "操作面板用戶"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:56
|
||
msgid "Output panel basic information and generate new password"
|
||
msgstr "輸出面板基本信息並生成新密碼"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:193
|
||
msgid "PHP version used by the website (not used if not filled)"
|
||
msgstr "網站使用的 PHP 版本(不填則不使用)"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:107
|
||
#: internal/service/environment_php.go:126
|
||
#: internal/service/environment_php.go:146
|
||
#: internal/service/environment_php.go:165
|
||
#: internal/service/environment_php.go:229
|
||
#: internal/service/environment_php.go:243
|
||
#: internal/service/environment_php.go:257
|
||
#: internal/service/environment_php.go:276
|
||
#: internal/service/environment_php.go:295
|
||
#: internal/service/environment_php.go:328
|
||
#: internal/service/environment_php.go:363
|
||
#: internal/service/environment_php.go:47
|
||
#: internal/service/environment_php.go:66
|
||
#: internal/service/environment_php.go:87
|
||
msgid "PHP-%d is not installed"
|
||
msgstr "PHP-%d 未安裝"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:80
|
||
msgid "Panel service restarted"
|
||
msgstr "面板服務已重新啟動"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:98
|
||
msgid "Panel service started"
|
||
msgstr "面板服務已啟動"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:89
|
||
msgid "Panel service stopped"
|
||
msgstr "面板服務已停止"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:741
|
||
#: internal/service/cli.go:755
|
||
#: internal/service/cli.go:769
|
||
#: internal/service/cli.go:785
|
||
#: internal/service/cli.go:807
|
||
#: internal/service/cli.go:846
|
||
#: internal/service/cli.go:865
|
||
#: internal/service/cli.go:886
|
||
msgid "Parameters cannot be empty"
|
||
msgstr "參數不能為空"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:271
|
||
msgid "Password for user %s changed successfully"
|
||
msgstr "用戶 %s 的密碼已成功更改"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:252
|
||
msgid "Password length cannot be less than 6"
|
||
msgstr "密碼長度不能少於6位"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:175
|
||
msgid "Password: %s"
|
||
msgstr "密碼:%s"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:189
|
||
msgid "Path where the website is hosted (default path if not filled)"
|
||
msgstr "網站託管的路徑(不填則使用默認路徑)"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:120
|
||
msgid "Peak Connections"
|
||
msgstr "峰值連接數"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:82
|
||
msgid "Peak Memory Usage"
|
||
msgstr "佔用記憶體峰值"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:411
|
||
msgid "PhpRedis connects to and operates on data in Redis databases (requires the igbinary module installed above)"
|
||
msgstr "PhpRedis 連接並操作 Redis 資料庫上的資料(需先安裝上面 igbinary 模組)"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:196
|
||
msgid "Please choose the appropriate address to access the panel based on your network situation"
|
||
msgstr "請根據您的網絡情況選擇合適的地址訪問面板"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:305
|
||
msgid "Please enter the 2FA code: "
|
||
msgstr "請輸入兩步驗證代碼: "
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:374
|
||
msgid "Please set the panel IP in settings first for ACME certificate generation"
|
||
msgstr "請先在設置中設置面板 IP 以生成 ACME 證書"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_log.go:285
|
||
msgid "Podman container logs: %d files"
|
||
msgstr "Podman 容器日誌:%d 個文件"
|
||
|
||
#: internal/service/cert.go:84
|
||
msgid "Porkbun"
|
||
msgstr "Porkbun"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:505
|
||
msgid "Port already in use"
|
||
msgstr "端口已被佔用"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:530
|
||
msgid "Port changed to %d"
|
||
msgstr "端口已更改為 %d"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:495
|
||
msgid "Port range error"
|
||
msgstr "端口範圍錯誤"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:176
|
||
msgid "Port: %d"
|
||
msgstr "端口:%d"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:165
|
||
msgid "Process Count"
|
||
msgstr "進程數"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:179
|
||
msgid "Process Manager"
|
||
msgstr "進程管理方式"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:164
|
||
msgid "Process PID"
|
||
msgstr "進程 PID"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:496
|
||
msgid "Pspell is a spell-checking library"
|
||
msgstr "Pspell 是一個拼寫檢查庫"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:189
|
||
msgid "Public IPv4: %s://%s:%d%s"
|
||
msgstr "公網 IPv4:%s://%s:%d%s"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:193
|
||
msgid "Public IPv6: %s://[%s]:%d%s"
|
||
msgstr "公網 IPv6:%s://[%s]:%d%s"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_python.go:35
|
||
#: internal/service/environment_python.go:58
|
||
#: internal/service/environment_python.go:78
|
||
msgid "Python-%s is not installed"
|
||
msgstr "Python-%s 未安裝"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:35
|
||
msgid "QQ Group:12370907"
|
||
msgstr "QQ 群:12370907"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:184
|
||
msgid "Query Cache Hit Rate"
|
||
msgstr "查詢快取命中率"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:172
|
||
msgid "Query Cache Hits"
|
||
msgstr "查詢快取命中次數"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:176
|
||
msgid "Query Cache Inserts"
|
||
msgstr "查詢快取插入次數"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:180
|
||
msgid "Query Cache Not Cached"
|
||
msgstr "查詢快取未快取次數"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:153
|
||
msgid "Reading"
|
||
msgstr "正在讀取"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:476
|
||
msgid "Readline is a library for processing text"
|
||
msgstr "Readline 是一個處理文本的庫"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:454
|
||
msgid "Remove panel application mark (use only under guidance)"
|
||
msgstr "移除面板應用標記(僅在指導下使用)"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:792
|
||
msgid "Remove panel file failed: %v"
|
||
msgstr "刪除面板檔案失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:479
|
||
msgid "Remove panel setting (use only under guidance)"
|
||
msgstr "移除面板設置(僅在指導下使用)"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:199
|
||
msgid "Remove website"
|
||
msgstr "移除網站"
|
||
|
||
#: internal/apps/apache/app.go:144
|
||
msgid "Requests/sec"
|
||
msgstr "每秒請求"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:26
|
||
msgid "Restart panel service"
|
||
msgstr "重新啟動面板服務"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:116
|
||
msgid "Rollbacks per Second"
|
||
msgstr "每秒回滾"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:421
|
||
msgid "Rotation directory (default path if not filled)"
|
||
msgstr "旋轉目錄(如果未填寫則使用默認路徑)"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:403
|
||
msgid "Rotation type"
|
||
msgstr "旋轉類型"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:481
|
||
msgid "SNMP is a protocol for network management"
|
||
msgstr "SNMP 是一種用於網絡管理的協議"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:466
|
||
msgid "SSH2 is a library for connecting to SSH servers"
|
||
msgstr "SSH2 是一個用於連接 SSH 伺服器的程式庫"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:391
|
||
msgid "Save directory (default path if not filled)"
|
||
msgstr "保存目錄(如果未填寫則使用默認路徑)"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:252
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "伺服器地址"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:247
|
||
#: internal/route/cli.go:281
|
||
msgid "Server name"
|
||
msgstr "伺服器名稱"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:266
|
||
msgid "Server password"
|
||
msgstr "伺服器密碼"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:257
|
||
msgid "Server port"
|
||
msgstr "伺服器端口"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:270
|
||
msgid "Server remark"
|
||
msgstr "伺服器備註"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:242
|
||
msgid "Server type"
|
||
msgstr "伺服器類型"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:262
|
||
msgid "Server username"
|
||
msgstr "伺服器用戶名"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:462
|
||
msgid "Setting management"
|
||
msgstr "設置管理"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:852
|
||
msgid "Setting not exists"
|
||
msgstr "設置不存在"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:190
|
||
msgid "Slow Requests"
|
||
msgstr "慢請求"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:128
|
||
msgid "Sort Merge Passes"
|
||
msgstr "排序後的合併次數"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:163
|
||
#: internal/service/environment_php.go:180
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "啟動時間"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:36
|
||
msgid "Start panel service"
|
||
msgstr "啟動面板服務"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:31
|
||
msgid "Stop panel service"
|
||
msgstr "停止面板服務"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:307
|
||
#: internal/route/cli.go:331
|
||
#: internal/route/cli.go:367
|
||
msgid "Storage ID (local storage if not filled)"
|
||
msgstr "存儲 ID(留空則為本地存儲)"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:167
|
||
msgid "Storage Usage"
|
||
msgstr "存儲使用"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:127
|
||
msgid "Subqueries without Index"
|
||
msgstr "沒有索引的子查詢"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:387
|
||
msgid "Successfully obtained panel certificate via ACME"
|
||
msgstr "成功通過 ACME 獲取面板證書"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:586
|
||
msgid "Swoole is a PHP module for building high-performance asynchronous concurrent servers"
|
||
msgstr "Swoole 是構建高性能異步並發伺服器的 PHP 模組"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:595
|
||
msgid "Swow is a PHP module for building high-performance asynchronous concurrent servers"
|
||
msgstr "Swow 是構建高性能異步並發伺服器的 PHP 模組"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:46
|
||
msgid "Sync panel data"
|
||
msgstr "同步面板數據"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:487
|
||
msgid "Sync system time"
|
||
msgstr "同步系統時間"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:566
|
||
msgid "Sysvmsg is a library for handling System V message queues"
|
||
msgstr "Sysvmsg 是一個處理系統 V 訊息佇列的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:571
|
||
msgid "Sysvsem is a library for handling System V semaphores"
|
||
msgstr "Sysvsem 是一個處理系統 V 信號的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:576
|
||
msgid "Sysvshm is a library for handling System V shared memory"
|
||
msgstr "Sysvshm 是一個處理系統 V 共享記憶體的庫"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:77
|
||
msgid "TCP Port"
|
||
msgstr "TCP 連接埠"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:129
|
||
msgid "Table Locks Waited"
|
||
msgstr "等待表鎖定"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:839
|
||
msgid "Tasks cleared successfully"
|
||
msgstr "任務已成功清除"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:123
|
||
msgid "Temporary Tables Created on Disk"
|
||
msgstr "在磁碟上創建的臨時表"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:896
|
||
msgid "Temporary file detected in /tmp, this may be caused by the last update failure, please run acepanel fix to repair and try again"
|
||
msgstr "在 /tmp 中檢測到臨時文件,這可能是上次更新失敗導致的,請運行 acepanel fix 進行修復並重試"
|
||
|
||
#: internal/service/cert.go:64
|
||
msgid "Tencent Cloud"
|
||
msgstr "騰訊雲"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:699
|
||
msgid "The number of files contained in the compressed file is not 1, actual %d"
|
||
msgstr "壓縮檔案包含的檔案數量不為1,實際為 %d"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:827
|
||
msgid "Time synchronized successfully"
|
||
msgstr "時間同步成功"
|
||
|
||
#: internal/apps/apache/app.go:116
|
||
msgid "Total Accesses"
|
||
msgstr "總訪問量"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:80
|
||
msgid "Total Allocated Memory"
|
||
msgstr "已分配記憶體總量"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:85
|
||
msgid "Total Commands Processed"
|
||
msgstr "已處理的命令總數"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:114
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:166
|
||
msgid "Total Connections"
|
||
msgstr "總連接數"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:84
|
||
msgid "Total Connections Received"
|
||
msgstr "已接收的連接總數"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:81
|
||
msgid "Total Memory Usage"
|
||
msgstr "記憶體使用總量"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:187
|
||
msgid "Total Processes"
|
||
msgstr "總進程數"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:113
|
||
msgid "Total Queries"
|
||
msgstr "查詢總數"
|
||
|
||
#: internal/apps/apache/app.go:123
|
||
msgid "Total Traffic"
|
||
msgstr "總流量"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:137
|
||
msgid "Total connections"
|
||
msgstr "總連接數"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:141
|
||
msgid "Total handshakes"
|
||
msgstr "總握手數"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:145
|
||
msgid "Total requests"
|
||
msgstr "總請求數"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:115
|
||
msgid "Transactions per Second"
|
||
msgstr "每秒事務"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:15
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:23
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:28
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:29
|
||
msgid "USAGE"
|
||
msgstr "使用"
|
||
|
||
#: internal/service/app.go:206
|
||
msgid "Unable to update app list cache in offline mode"
|
||
msgstr "無法在離線模式下更新應用程式列表快取"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:379
|
||
msgid "Uninstall PHP-%d %s module"
|
||
msgstr "卸載 PHP-%d %s 模組"
|
||
|
||
#: internal/data/app.go:283
|
||
msgid "Uninstall app %s"
|
||
msgstr "卸載應用 %s"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:438
|
||
msgid "Uninstall application"
|
||
msgstr "卸載應用"
|
||
|
||
#: internal/data/environment.go:199
|
||
msgid "Uninstall environment %s"
|
||
msgstr "卸載環境 %s"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_log.go:255
|
||
msgid "Unused container images: %d"
|
||
msgstr "未使用的容器鏡像:%d"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:783
|
||
msgid "Unzip backup file failed: %v"
|
||
msgstr "解壓備份檔案失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:810
|
||
msgid "Unzip panel data failed: %v"
|
||
msgstr "解壓面板數據失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/app.go:343
|
||
msgid "Update app %s"
|
||
msgstr "更新應用 %s"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:443
|
||
msgid "Update application"
|
||
msgstr "更新應用"
|
||
|
||
#: internal/data/environment.go:201
|
||
msgid "Update environment %s"
|
||
msgstr "更新環境 %s"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:41
|
||
msgid "Update panel"
|
||
msgstr "更新面板"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:112
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr "運行時間"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:78
|
||
msgid "Uptime in Days"
|
||
msgstr "已運行天數"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:230
|
||
#: internal/service/cli.go:257
|
||
#: internal/service/cli.go:284
|
||
msgid "User not exists"
|
||
msgstr "使用者不存在"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:240
|
||
msgid "Username %s changed to %s successfully"
|
||
msgstr "使用者名稱 %s 已成功更改為 %s"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:249
|
||
msgid "Username and password cannot be empty"
|
||
msgstr "使用者名稱和密碼不能為空"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:279
|
||
msgid "Username cannot be empty"
|
||
msgstr "用戶名不能為空"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:174
|
||
msgid "Username: %s"
|
||
msgstr "使用者名稱:%s"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:16
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:889
|
||
msgid "Verify download file failed: %v"
|
||
msgstr "驗證下載文件失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:161
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "正在駐留等待"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:199
|
||
msgid "Warning: After turning off panel HTTPS, the security of the panel will be greatly reduced, please operate with caution"
|
||
msgstr "警告:關閉面板 HTTPS 後,面板的安全性將大大降低,請謹慎操作"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:379
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "網站"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:549
|
||
msgid "Website %s created successfully"
|
||
msgstr "網站 %s 創建成功"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:585
|
||
msgid "Website %s deleted successfully"
|
||
msgstr "網站 %s 刪除成功"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:566
|
||
msgid "Website %s removed successfully"
|
||
msgstr "網站 %s 移除成功"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:162
|
||
msgid "Website management"
|
||
msgstr "網站管理"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:171
|
||
#: internal/route/cli.go:204
|
||
#: internal/route/cli.go:217
|
||
#: internal/route/cli.go:301
|
||
#: internal/route/cli.go:385
|
||
#: internal/route/cli.go:409
|
||
msgid "Website name"
|
||
msgstr "網站名稱"
|
||
|
||
#: internal/bootstrap/cli.go:33
|
||
msgid "Website:https://acepanel.net"
|
||
msgstr "網站:https://acepanel.net"
|
||
|
||
#: internal/service/cert.go:72
|
||
msgid "West.cn"
|
||
msgstr "西部數碼"
|
||
|
||
#: internal/apps/apache/app.go:98
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:111
|
||
msgid "Workers"
|
||
msgstr "工作進程"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:473
|
||
msgid "Write panel setting (use only under guidance)"
|
||
msgstr "寫入面板設置(僅在指導下使用)"
|
||
|
||
#: internal/route/cli.go:225
|
||
msgid "Write website data (use only under guidance)"
|
||
msgstr "寫入網站數據(僅在指導下使用)"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:157
|
||
msgid "Writing"
|
||
msgstr "正在寫入"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:511
|
||
msgid "XLSWriter is a high-performance library for reading and writing Excel files"
|
||
msgstr "XLSWriter 是一個高性能讀寫 Excel 文件的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:516
|
||
msgid "XSL is a library for processing XML documents"
|
||
msgstr "XSL 是用於處理 XML 文檔的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:456
|
||
msgid "Zip is a library for handling ZIP files"
|
||
msgstr "Zip 是一個用於處理 ZIP 文件的庫"
|
||
|
||
#: internal/data/app.go:191
|
||
msgid "app %s already installed"
|
||
msgstr "應用 %s 已安裝"
|
||
|
||
#: internal/data/app.go:90
|
||
msgid "app %s not found"
|
||
msgstr "找不到應用 %s"
|
||
|
||
#: internal/data/app.go:247
|
||
#: internal/data/app.go:302
|
||
#: internal/http/middleware/must_install.go:38
|
||
msgid "app %s not installed"
|
||
msgstr "應用程式 %s 未安裝"
|
||
|
||
#: internal/data/app.go:211
|
||
#: internal/data/app.go:326
|
||
msgid "app %s not support current panel version"
|
||
msgstr "應用程式 %s 不支援目前面板版本"
|
||
|
||
#: internal/data/app.go:202
|
||
#: internal/data/app.go:262
|
||
#: internal/data/app.go:317
|
||
msgid "app %s requires panel version %s, current version %s"
|
||
msgstr "應用程式 %s 需要面板版本 %s,目前版本 %s"
|
||
|
||
#: internal/http/middleware/must_install.go:24
|
||
msgid "app not found"
|
||
msgstr "找不到應用"
|
||
|
||
#: internal/data/setting.go:319
|
||
#: internal/data/setting.go:378
|
||
#: internal/data/setting.go:394
|
||
msgid "background task is running, modifying some settings is prohibited, please try again later"
|
||
msgstr "後台任務正在運行,禁止修改某些設置,請稍後再試"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:396
|
||
msgid "background task is running, restart is prohibited, please try again later"
|
||
msgstr "後台任務正在運行,禁止重啟,請稍後再試"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:362
|
||
msgid "background task is running, updating is prohibited, please try again later"
|
||
msgstr "後台任務正在運行,禁止更新,請稍後再試"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:222
|
||
msgid "backup file not exists"
|
||
msgstr "備份文件不存在"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:337
|
||
#: internal/data/backup.go:88
|
||
msgid "backup storage not found"
|
||
msgstr "未找到備份存儲"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:466
|
||
msgid "btrfs filesystem is not mounted, logical volume has been extended but filesystem was not resized"
|
||
msgstr "btrfs 檔案系統未掛載,邏輯卷已擴展但檔案系統未調整大小"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:281
|
||
msgid "can't download a directory"
|
||
msgstr "無法下載目錄"
|
||
|
||
#: internal/data/website.go:530
|
||
msgid "can't find %s database server, please add it first"
|
||
msgstr "找不到 %s 數據庫服務器,請先添加"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:552
|
||
msgid "cannot delete root mount point"
|
||
msgstr "無法刪除根掛載點"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:224
|
||
msgid "cannot initialize system disk"
|
||
msgstr "無法初始化系統磁碟"
|
||
|
||
#: internal/data/database_server.go:106
|
||
#: internal/data/database_server.go:86
|
||
msgid "check server connection failed"
|
||
msgstr "檢查伺服器連接失敗"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:653
|
||
msgid "chunk hash mismatch"
|
||
msgstr "分塊哈希不匹配"
|
||
|
||
#: internal/http/middleware/must_login.go:81
|
||
msgid "client ip changed, please login again"
|
||
msgstr "客戶端 IP 已更改,請重新登入"
|
||
|
||
#: internal/service/ws.go:100
|
||
msgid "command is empty"
|
||
msgstr "命令為空"
|
||
|
||
#: internal/data/template.go:74
|
||
msgid "compose %s already exists"
|
||
msgstr "編排 %s 已存在"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:707
|
||
msgid "could not find .sql backup file"
|
||
msgstr "找不到 .sql 備份檔案"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:170
|
||
#: internal/service/file.go:576
|
||
msgid "create directory error: %v"
|
||
msgstr "創建目錄錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:691
|
||
msgid "create target file error: %v"
|
||
msgstr "創建目標文件錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:486
|
||
#: internal/data/backup.go:544
|
||
#: internal/data/backup.go:625
|
||
#: internal/data/backup.go:661
|
||
msgid "database does not exist: %s"
|
||
msgstr "資料庫不存在:%s"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:217
|
||
msgid "device not found: %s"
|
||
msgstr "未找到設備:%s"
|
||
|
||
#: internal/apps/pureftpd/app.go:84
|
||
msgid "directory %s does not exist"
|
||
msgstr "目錄 %s 不存在"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_system.go:129
|
||
msgid "disk space is insufficient, current free %s"
|
||
msgstr "磁盤空間不足,當前可用 %s"
|
||
|
||
#: internal/data/task.go:65
|
||
msgid "duplicate submission, please wait for the previous task to end"
|
||
msgstr "重複提交,請等待前一個任務結束"
|
||
|
||
#: internal/apps/s3fs/app.go:62
|
||
msgid "endpoint should not contain bucket"
|
||
msgstr "端點不應包含 bucket"
|
||
|
||
#: internal/data/environment.go:163
|
||
msgid "environment %s-%s already installed"
|
||
msgstr "環境 %s-%s 已安裝"
|
||
|
||
#: internal/data/environment.go:170
|
||
#: internal/data/environment.go:177
|
||
msgid "environment %s-%s not installed"
|
||
msgstr "環境 %s-%s 未安裝"
|
||
|
||
#: internal/service/user_token.go:54
|
||
#: internal/service/user_token.go:89
|
||
msgid "expiration time must be greater than current time"
|
||
msgstr "到期時間必須大於當前時間"
|
||
|
||
#: internal/service/user_token.go:58
|
||
#: internal/service/user_token.go:93
|
||
msgid "expiration time must be less than 10 years"
|
||
msgstr "到期時間必須小於 10 年"
|
||
|
||
#: internal/data/ssh.go:59
|
||
#: internal/data/ssh.go:92
|
||
msgid "failed to check ssh connection: %v"
|
||
msgstr "檢查 ssh 連接失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:741
|
||
msgid "failed to clean temporary files: %v"
|
||
msgstr "清理臨時文件失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_ssh.go:211
|
||
msgid "failed to create .ssh directory: %v"
|
||
msgstr "創建 .ssh 目錄失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/ws.go:225
|
||
msgid "failed to create docker client: %v"
|
||
msgstr "創建 docker 客戶端失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:353
|
||
msgid "failed to create logical volume: %v"
|
||
msgstr "創建邏輯卷失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/s3fs/app.go:69
|
||
msgid "failed to create mount path: %v"
|
||
msgstr "創建掛載路徑失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:100
|
||
msgid "failed to create mount point: %v"
|
||
msgstr "創建掛載點失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:239
|
||
msgid "failed to create partition: %v"
|
||
msgstr "創建分區失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/s3fs/app.go:94
|
||
msgid "failed to create passwd file: %v"
|
||
msgstr "創建 passwd 文件失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:308
|
||
msgid "failed to create physical volume: %v"
|
||
msgstr "創建物理卷失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:330
|
||
msgid "failed to create volume group: %v"
|
||
msgstr "創建卷組失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/webhook.go:62
|
||
msgid "failed to create webhook directory: %v"
|
||
msgstr "創建 webhook 目錄失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:557
|
||
msgid "failed to delete fstab entry: %v"
|
||
msgstr "刪除 fstab 條目失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:119
|
||
msgid "failed to delete stream server config: %v"
|
||
msgstr "刪除 Stream 伺服器配置失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:230
|
||
msgid "failed to delete stream upstream config: %v"
|
||
msgstr "刪除 Stream 上游配置失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/project.go:165
|
||
msgid "failed to delete systemd config"
|
||
msgstr "刪除 systemd 配置失敗"
|
||
|
||
#: internal/service/systemctl.go:77
|
||
msgid "failed to disable %s service: %v"
|
||
msgstr "禁用 %s 服務失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/systemctl.go:62
|
||
msgid "failed to enable %s service: %v"
|
||
msgstr "啟用 %s 服務失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/ws.go:239
|
||
msgid "failed to encode auth: %v"
|
||
msgstr "編碼認證信息失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:424
|
||
msgid "failed to extend logical volume: %v"
|
||
msgstr "擴展邏輯卷失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:198
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:272
|
||
msgid "failed to format partition: %v"
|
||
msgstr "格式化分區失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_ssh.go:221
|
||
msgid "failed to generate SSH key: %v"
|
||
msgstr "生成 SSH 密鑰失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/project.go:113
|
||
msgid "failed to generate systemd config"
|
||
msgstr "生成 systemd 配置失敗"
|
||
|
||
#: internal/service/systemctl.go:47
|
||
msgid "failed to get %s service enable status: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 %s 服務啟用狀態:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/systemctl.go:31
|
||
msgid "failed to get %s service running status: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 %s 服務運行狀態:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/cert_account.go:219
|
||
msgid "failed to get Google EAB: %s"
|
||
msgstr "無法獲取 Google EAB:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/cert_account.go:215
|
||
msgid "failed to get Google EAB: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 Google EAB:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/memcached/app.go:37
|
||
msgid "failed to get Memcached status: %v"
|
||
msgstr "獲取 Memcached 狀態失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:99
|
||
msgid "failed to get MySQL status: %v"
|
||
msgstr "獲取 MySQL 狀態失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_system.go:264
|
||
msgid "failed to get NTP configuration: %v"
|
||
msgstr "獲取 NTP 配置失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:138
|
||
msgid "failed to get PostgreSQL backend pid: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 PostgreSQL 後端 pid:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:148
|
||
msgid "failed to get PostgreSQL connections: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 PostgreSQL 連接:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:153
|
||
msgid "failed to get PostgreSQL database size: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 PostgreSQL 數據庫大小:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:143
|
||
msgid "failed to get PostgreSQL process: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 PostgreSQL 進程:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:133
|
||
msgid "failed to get PostgreSQL start time: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 PostgreSQL 啟動時間:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_system.go:79
|
||
msgid "failed to get SWAP: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 SWAP:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/cert_account.go:244
|
||
msgid "failed to get ZeroSSL EAB"
|
||
msgstr "無法獲取 ZeroSSL EAB"
|
||
|
||
#: internal/data/cert_account.go:240
|
||
msgid "failed to get ZeroSSL EAB: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 ZeroSSL EAB:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/apache/app.go:104
|
||
#: internal/apps/apache/app.go:94
|
||
msgid "failed to get apache workers: %v"
|
||
msgstr "獲取 apache 工作進程失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_system.go:181
|
||
msgid "failed to get available timezones: %v"
|
||
msgstr "無法獲取可用時區:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/fail2ban/app.go:268
|
||
msgid "failed to get banned ip list"
|
||
msgstr "無法獲取被封禁的 ip 列表"
|
||
|
||
#: internal/apps/fail2ban/app.go:258
|
||
msgid "failed to get current banned list"
|
||
msgstr "無法獲取當前被禁止的列表"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:32
|
||
msgid "failed to get disk list: %v"
|
||
msgstr "獲取磁碟列表失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_system.go:125
|
||
msgid "failed to get disk space: %v"
|
||
msgstr "無法獲取磁盤空間:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:327
|
||
msgid "failed to get file system info"
|
||
msgstr "獲取檔案系統信息失敗"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:126
|
||
msgid "failed to get filesystem type: %v"
|
||
msgstr "獲取檔案系統類型失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:77
|
||
msgid "failed to get home apps: %v"
|
||
msgstr "無法獲取主頁應用:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/website.go:433
|
||
msgid "failed to get index template file: %v"
|
||
msgstr "獲取首頁模板文件失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/supervisor/app.go:218
|
||
#: internal/apps/supervisor/app.go:241
|
||
#: internal/apps/supervisor/app.go:358
|
||
#: internal/apps/supervisor/app.go:368
|
||
msgid "failed to get log path for process %s: %v"
|
||
msgstr "無法獲取進程 %s 的日誌路徑:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:107
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:117
|
||
msgid "failed to get nginx workers: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 nginx 工作進程:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:114
|
||
msgid "failed to get partition UUID: %v"
|
||
msgstr "獲取分區 UUID 失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:84
|
||
msgid "failed to get partitions: %v"
|
||
msgstr "獲取分區失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/pureftpd/app.go:144
|
||
msgid "failed to get port: %v"
|
||
msgstr "無法獲取端口:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:192
|
||
msgid "failed to get postgres password: %v"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: internal/data/cert_account.go:113
|
||
msgid "failed to get private key"
|
||
msgstr "無法獲取私鑰"
|
||
|
||
#: internal/data/cert_account.go:175
|
||
msgid "failed to get private key: %v"
|
||
msgstr "無法獲取私鑰:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:62
|
||
msgid "failed to get redis info: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 redis 信息:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/redis/app.go:39
|
||
msgid "failed to get redis status: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 redis 狀態:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/s3fs/app.go:125
|
||
#: internal/apps/s3fs/app.go:40
|
||
#: internal/apps/s3fs/app.go:80
|
||
msgid "failed to get s3fs list: %v"
|
||
msgstr "無法獲取 s3fs 列表:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:97
|
||
msgid "failed to get system info: %v"
|
||
msgstr "無法獲取系統信息:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:375
|
||
msgid "failed to get the latest version download link"
|
||
msgstr "無法獲取最新版本下載鏈接"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:291
|
||
#: internal/service/home.go:327
|
||
#: internal/service/home.go:369
|
||
msgid "failed to get the latest version: %v"
|
||
msgstr "無法獲取最新版本:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/rsync/app.go:82
|
||
msgid "failed to get the secret key for module %s"
|
||
msgstr "無法獲取模組 %s 的密鑰"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:348
|
||
msgid "failed to get the update information: %v"
|
||
msgstr "無法獲取更新信息:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_system.go:170
|
||
msgid "failed to get timezone: %v"
|
||
msgstr "無法獲取時區:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/fail2ban/app.go:263
|
||
msgid "failed to get total banned list"
|
||
msgstr "無法獲取全部被禁止的列表"
|
||
|
||
#: internal/data/app.go:271
|
||
msgid "failed to get uninstall script for app %s"
|
||
msgstr "無法取得應用程式 %s 的解除安裝腳本"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:24
|
||
msgid "failed to list stream servers: %v"
|
||
msgstr "列出 Stream 伺服器失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:135
|
||
msgid "failed to list stream upstreams: %v"
|
||
msgstr "列出 Stream 上游失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:221
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:89
|
||
msgid "failed to load MySQL root password: %v"
|
||
msgstr "無法載入 MySQL root 密碼:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:122
|
||
msgid "failed to load PostgreSQL postgres password: %v"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:105
|
||
msgid "failed to mount partition: %v"
|
||
msgstr "無法掛載分區:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/cert.go:97
|
||
#: internal/data/setting.go:324
|
||
#: internal/data/setting.go:397
|
||
#: internal/data/website.go:599
|
||
#: internal/data/website.go:907
|
||
msgid "failed to parse certificate: %v"
|
||
msgstr "無法解析證書:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:41
|
||
msgid "failed to parse disk list: %v"
|
||
msgstr "無法解析磁碟列表:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/cert.go:100
|
||
#: internal/data/setting.go:327
|
||
#: internal/data/setting.go:400
|
||
#: internal/data/website.go:602
|
||
#: internal/data/website.go:910
|
||
msgid "failed to parse private key: %v"
|
||
msgstr "解析私鑰失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/project.go:205
|
||
msgid "failed to parse systemd config"
|
||
msgstr "解析 systemd 配置失敗"
|
||
|
||
#: internal/apps/fail2ban/app.go:327
|
||
#: internal/apps/fail2ban/app.go:355
|
||
msgid "failed to parse the ignoreip of fail2ban"
|
||
msgstr "無法解析 fail2ban 的 ignoreip"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:297
|
||
#: internal/service/home.go:302
|
||
#: internal/service/home.go:333
|
||
#: internal/service/home.go:338
|
||
msgid "failed to parse version: %v"
|
||
msgstr "解析版本失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/ws.go:248
|
||
msgid "failed to pull image: %v"
|
||
msgstr "拉取鏡像失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/ws.go:72
|
||
msgid "failed to read command output: %v"
|
||
msgstr "讀取命令輸出失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/ws.go:55
|
||
#: internal/service/ws.go:95
|
||
msgid "failed to read command: %v"
|
||
msgstr "讀取命令失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/memcached/app.go:77
|
||
msgid "failed to read from Memcached: %v"
|
||
msgstr "從 Memcached 讀取失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:508
|
||
msgid "failed to read fstab: %v"
|
||
msgstr "讀取 fstab 失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_ssh.go:242
|
||
msgid "failed to read generated key: %v"
|
||
msgstr "讀取生成的密鑰失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/ws.go:213
|
||
msgid "failed to read params: %v"
|
||
msgstr "讀取參數失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_ssh.go:41
|
||
msgid "failed to read sshd_config: %v"
|
||
msgstr "讀取 sshd_config 失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/cert_account.go:108
|
||
#: internal/data/cert_account.go:170
|
||
msgid "failed to register account: %v"
|
||
msgstr "註冊帳戶失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/systemctl.go:107
|
||
msgid "failed to reload %s service: %v"
|
||
msgstr "重新載入 %s 服務失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:105
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:72
|
||
msgid "failed to reload PostgreSQL: %v"
|
||
msgstr "重新載入 PostgreSQL 失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/apache/app.go:63
|
||
msgid "failed to reload apache: %v"
|
||
msgstr "重載 apache 失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/app.go:74
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:124
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:162
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:208
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:235
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:51
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:97
|
||
#: internal/apps/phpmyadmin/app.go:108
|
||
#: internal/apps/phpmyadmin/app.go:139
|
||
msgid "failed to reload nginx: %v"
|
||
msgstr "重新載入 nginx 失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:562
|
||
msgid "failed to remount filesystems: %v"
|
||
msgstr "重新掛載檔案系統失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:401
|
||
msgid "failed to remove logical volume: %v"
|
||
msgstr "刪除邏輯卷失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:369
|
||
msgid "failed to remove physical volume: %v"
|
||
msgstr "刪除物理卷失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:385
|
||
msgid "failed to remove volume group: %v"
|
||
msgstr "刪除卷組失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/project.go:139
|
||
msgid "failed to rename systemd config"
|
||
msgstr "重命名 systemd 配置失敗"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:437
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:446
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:461
|
||
msgid "failed to resize filesystem: %v"
|
||
msgstr "調整檔案系統大小失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/systemctl.go:92
|
||
msgid "failed to restart %s service: %v"
|
||
msgstr "重新啟動 %s 服務失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/supervisor/app.go:108
|
||
msgid "failed to restart %s: %v"
|
||
msgstr "重新啟動 %s 失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:72
|
||
msgid "failed to restart MySQL: %v"
|
||
msgstr "重新啟動 MySQL 失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/ws.go:61
|
||
msgid "failed to run command: %v"
|
||
msgstr "運行命令失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:94
|
||
msgid "failed to set MYSQL_PWD env: %v"
|
||
msgstr "設置 MYSQL_PWD 環境變數失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_system.go:285
|
||
msgid "failed to set NTP servers: %v"
|
||
msgstr "設置 NTP 伺服器失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:127
|
||
msgid "failed to set PGPASSWORD env: %v"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_system.go:149
|
||
msgid "failed to set SWAP permission: %v"
|
||
msgstr "設置 SWAP 權限失敗: %v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_system.go:312
|
||
msgid "failed to set hostname: %v"
|
||
msgstr "設置主機名失敗: %v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_system.go:335
|
||
msgid "failed to set hosts: %v"
|
||
msgstr "設置 hosts 失敗: %v"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:212
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:218
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:224
|
||
msgid "failed to set postgres password: %v"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: internal/service/systemctl.go:122
|
||
msgid "failed to start %s service: %v"
|
||
msgstr "啟動 %s 服務失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/ws.go:186
|
||
msgid "failed to start container terminal: %v"
|
||
msgstr "啟動容器終端失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/systemctl.go:137
|
||
msgid "failed to stop %s service: %v"
|
||
msgstr "停止 %s 服務失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:167
|
||
msgid "failed to umount partition: %v"
|
||
msgstr "卸載分區失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/s3fs/app.go:145
|
||
msgid "failed to unmount: %v"
|
||
msgstr "卸載失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/mysql/app.go:103
|
||
msgid "failed to unset MYSQL_PWD env: %v"
|
||
msgstr "取消設置 MYSQL_PWD 環境變量失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/postgresql/app.go:158
|
||
msgid "failed to unset PGPASSWORD env: %v"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_system.go:58
|
||
msgid "failed to update DNS: %v"
|
||
msgstr "更新 DNS 失敗: %v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_ssh.go:91
|
||
msgid "failed to update SSH port: %v"
|
||
msgstr "更新 SSH 端口失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_ssh.go:259
|
||
msgid "failed to update authorized_keys: %v"
|
||
msgstr "更新 authorized_keys 失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_ssh.go:117
|
||
msgid "failed to update password authentication: %v"
|
||
msgstr "更新密碼驗證失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_ssh.go:143
|
||
msgid "failed to update pubkey authentication: %v"
|
||
msgstr "更新 pubkey 驗證失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_ssh.go:164
|
||
msgid "failed to update root login setting: %v"
|
||
msgstr "更新 root 登入設置失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_ssh.go:186
|
||
msgid "failed to update root password: %v"
|
||
msgstr "更新 root 密碼失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:233
|
||
msgid "failed to wipe disk: %v"
|
||
msgstr "擦除磁碟失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:150
|
||
msgid "failed to write fstab: %v"
|
||
msgstr "寫入 fstab 失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:45
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:88
|
||
msgid "failed to write stream server config: %v"
|
||
msgstr "寫入 Stream 伺服器配置失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:156
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:199
|
||
msgid "failed to write stream upstream config: %v"
|
||
msgstr "寫入 Stream 上游配置失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/memcached/app.go:56
|
||
msgid "failed to write to Memcached: %v"
|
||
msgstr "寫入 Memcached 失敗: %v"
|
||
|
||
#: internal/data/webhook.go:68
|
||
#: internal/data/webhook.go:99
|
||
msgid "failed to write webhook script: %v"
|
||
msgstr "寫入 Web 掛鉤腳本失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:88
|
||
msgid "file is too large, please download it to view"
|
||
msgstr "檔案太大,請下載後查看"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:531
|
||
msgid "gRPC is a high-performance, open-source, and general-purpose RPC framework"
|
||
msgstr "gRPC 是一個高性能、開源和通用的 RPC 框架"
|
||
|
||
#: internal/apps/fail2ban/app.go:184
|
||
msgid "get service port failed, please check if it is installed"
|
||
msgstr "獲取服務端口失敗,請檢查是否安裝"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:630
|
||
msgid "get upload file error: %v"
|
||
msgstr "獲取上傳文件錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/user.go:216
|
||
#: internal/data/user.go:235
|
||
#: internal/service/user.go:143
|
||
msgid "invalid 2FA code"
|
||
msgstr "無效的兩步驗證代碼"
|
||
|
||
#: internal/service/user.go:120
|
||
msgid "invalid captcha code"
|
||
msgstr "驗證碼無效"
|
||
|
||
#: internal/data/user_token.go:104
|
||
msgid "invalid header: %v"
|
||
msgstr "無效的請求標頭:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/user.go:128
|
||
msgid "invalid key, please refresh the page"
|
||
msgstr "無效的密鑰,請重新整理頁面"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:347
|
||
msgid "invalid logical volume size"
|
||
msgstr "無效的邏輯卷大小"
|
||
|
||
#: internal/service/ws.go:218
|
||
msgid "invalid params: %v"
|
||
msgstr "無效的參數:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/user_token.go:176
|
||
msgid "invalid request ip: %s"
|
||
msgstr "無效的請求 IP:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/user_token.go:107
|
||
#: internal/data/user_token.go:113
|
||
#: internal/data/user_token.go:136
|
||
msgid "invalid signature"
|
||
msgstr "無效的簽名"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:418
|
||
msgid "invalid size"
|
||
msgstr "無效的大小"
|
||
|
||
#: internal/http/middleware/must_login.go:105
|
||
msgid "invalid user id, please login again"
|
||
msgstr "無效的用戶ID,請重新登錄"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:581
|
||
msgid "ionCube is a professional-grade PHP encryption and decryption tool (must be installed after OPcache)"
|
||
msgstr "ionCube 是一個專業級的 PHP 加密解密工具(需在 OPcache 之後安裝)"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:266
|
||
msgid "log file %s not exists"
|
||
msgstr "日誌檔案 %s 不存在"
|
||
|
||
#: internal/data/website.go:1055
|
||
msgid "maximum number of custom configurations reached (limit: %d)"
|
||
msgstr "已達到自定義配置的最大數量(限制:%d)"
|
||
|
||
#: internal/apps/rsync/app.go:117
|
||
msgid "module %s already exists"
|
||
msgstr "模組 %s 已存在"
|
||
|
||
#: internal/apps/rsync/app.go:162
|
||
#: internal/apps/rsync/app.go:204
|
||
#: internal/service/environment_php.go:333
|
||
#: internal/service/environment_php.go:368
|
||
msgid "module %s does not exist"
|
||
msgstr "模組 %s 不存在"
|
||
|
||
#: internal/apps/s3fs/app.go:108
|
||
msgid "mount failed: %v"
|
||
msgstr "掛載失敗: %v"
|
||
|
||
#: internal/apps/s3fs/app.go:137
|
||
msgid "mount not found"
|
||
msgstr "找不到掛載"
|
||
|
||
#: internal/apps/s3fs/app.go:86
|
||
msgid "mount path already exists"
|
||
msgstr "掛載路徑已存在"
|
||
|
||
#: internal/apps/s3fs/app.go:74
|
||
msgid "mount path is not empty"
|
||
msgstr "掛載路徑不為空"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:143
|
||
msgid "mount point %s already exists in fstab"
|
||
msgstr "掛載點 %s 已存在於 fstab 中"
|
||
|
||
#: internal/data/database.go:170
|
||
msgid "mysql not support database comment"
|
||
msgstr "mysql 不支援資料庫註釋"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:108
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:173
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:219
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:62
|
||
msgid "name is required"
|
||
msgstr "名稱是必填項"
|
||
|
||
#: internal/data/website.go:935
|
||
msgid "not support one-key obtain wildcard certificate, please use Cert menu to obtain it with DNS method"
|
||
msgstr "不支持一鍵獲取通配符證書,請在證書菜單通過 DNS 方法獲取"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:178
|
||
msgid "open file error: %v"
|
||
msgstr "開啟檔案錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:636
|
||
msgid "open upload file error: %v"
|
||
msgstr "打開上傳文件錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/http/middleware/status.go:23
|
||
msgid "panel is closed"
|
||
msgstr "面板已關閉"
|
||
|
||
#: internal/http/middleware/status.go:20
|
||
msgid "panel is maintaining, please refresh later"
|
||
msgstr "面板正在維護,請稍後刷新"
|
||
|
||
#: internal/http/middleware/status.go:17
|
||
msgid "panel is upgrading, please refresh later"
|
||
msgstr "面板正在升級,請稍後刷新"
|
||
|
||
#: internal/http/middleware/status.go:26
|
||
msgid "panel run error, please check or contact support"
|
||
msgstr "面板運行錯誤,請檢查或聯繫技術支持"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:119
|
||
msgid "partition has no UUID"
|
||
msgstr "分區沒有 UUID"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:623
|
||
msgid "path, file_name and file_hash are required"
|
||
msgstr "path,file_name 和 file_hash 是必需的"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:436
|
||
msgid "pdo_pgsql is a PDO driver for connecting to PostgreSQL (requires PostgreSQL installed)"
|
||
msgstr "pdo_pgsql 是一個用於連接 PostgreSQL 的 PDO 驅動程序(需先安裝 PostgreSQL)"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:446
|
||
msgid "pdo_sqlsrv is a PDO driver for connecting to SQL Server"
|
||
msgstr "pdo_sqlsrv 是一個用於連接 SQL Server 的 PDO 驅動程序"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:431
|
||
msgid "pgsql is a driver for connecting to PostgreSQL (requires PostgreSQL installed)"
|
||
msgstr "pgsql 是一個用於連接 PostgreSQL 的驅動程序(需先安裝 PostgreSQL)"
|
||
|
||
#: internal/apps/phpmyadmin/app.go:43
|
||
#: internal/apps/phpmyadmin/app.go:54
|
||
msgid "phpMyAdmin directory not found"
|
||
msgstr "未找到 phpMyAdmin 目錄"
|
||
|
||
#: internal/apps/phpmyadmin/app.go:65
|
||
msgid "phpMyAdmin port not found"
|
||
msgstr "未找到 phpMyAdmin 端口"
|
||
|
||
#: internal/data/user.go:134
|
||
#: internal/service/file.go:139
|
||
#: internal/service/file.go:226
|
||
#: internal/service/file.go:255
|
||
msgid "please don't do this"
|
||
msgstr "請不要這樣做"
|
||
|
||
#: internal/data/cert.go:241
|
||
msgid "please retry the manual obtain operation"
|
||
msgstr "請重新操作手動簽發"
|
||
|
||
#: internal/service/setting.go:78
|
||
msgid "please set public ips first"
|
||
msgstr "請先設置公網 IP 地址"
|
||
|
||
#: internal/data/setting.go:344
|
||
msgid "port is already in use"
|
||
msgstr "端口已被佔用"
|
||
|
||
#: internal/data/project.go:96
|
||
msgid "project name already exists"
|
||
msgstr "項目名已存在"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:536
|
||
msgid "protobuf is a library for serializing and deserializing data"
|
||
msgstr "protobuf 是一個用於序列化和反序列化數據的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:541
|
||
msgid "rdkafka is a library for connecting to Apache Kafka"
|
||
msgstr "rdkafka 是一個用於連接 Apache Kafka 的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:708
|
||
msgid "read chunk %d error: %v"
|
||
msgstr "讀取分塊 %d 錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:644
|
||
msgid "read chunk data error: %v"
|
||
msgstr "讀取分塊數據錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:585
|
||
msgid "read directory error: %v"
|
||
msgstr "讀取目錄錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/fail2ban/app.go:109
|
||
msgid "rule already exists"
|
||
msgstr "規則已存在"
|
||
|
||
#: internal/apps/fail2ban/app.go:228
|
||
msgid "rule not found"
|
||
msgstr "找不到規則"
|
||
|
||
#: internal/data/website.go:577
|
||
msgid "runtime directory does not exist"
|
||
msgstr "運行目錄不存在"
|
||
|
||
#: internal/service/backup_storage.go:136
|
||
msgid "s3 configuration error: %v"
|
||
msgstr "S3 配置錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:663
|
||
msgid "save chunk error: %v"
|
||
msgstr "保存分塊錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/http/middleware/must_login.go:61
|
||
msgid "session expired, please login again"
|
||
msgstr "會話已過期,請重新登錄"
|
||
|
||
#: internal/service/backup_storage.go:148
|
||
msgid "sftp configuration error: %v"
|
||
msgstr "SFTP 配置錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/user_token.go:141
|
||
msgid "signature expired"
|
||
msgstr "簽名已過期"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:441
|
||
msgid "sqlsrv is a driver for connecting to SQL Server"
|
||
msgstr "sqlsrv 是一個用於連接 SQL Server 的驅動程序"
|
||
|
||
#: internal/service/backup_storage.go:165
|
||
msgid "storage connection error: %v"
|
||
msgstr "存儲連接錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:40
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:82
|
||
msgid "stream server config already exists: %s"
|
||
msgstr "Stream 伺服器配置已存在:%s"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:114
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:74
|
||
msgid "stream server not found: %s"
|
||
msgstr "未找到 Stream 伺服器:%s"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:151
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:193
|
||
msgid "stream upstream config already exists: %s"
|
||
msgstr "Stream 上游配置已存在:%s"
|
||
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:185
|
||
#: internal/apps/nginx/stream.go:225
|
||
msgid "stream upstream not found: %s"
|
||
msgstr "未找到 Stream 上游:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/database_server.go:160
|
||
#: internal/data/database_server.go:179
|
||
msgid "sync from server %s"
|
||
msgstr "從伺服器 %s 同步"
|
||
|
||
#: internal/service/backup.go:88
|
||
msgid "target backup %s already exists"
|
||
msgstr "目標備份 %s 已存在"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:84
|
||
msgid "target is a directory"
|
||
msgstr "目標是一個目錄"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:164
|
||
#: internal/service/file.go:569
|
||
#: internal/service/file.go:684
|
||
msgid "target path %s already exists"
|
||
msgstr "目標路徑 %s 已存在"
|
||
|
||
#: internal/data/template.go:60
|
||
msgid "template %s not found"
|
||
msgstr "模板 %s 未找到"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:342
|
||
msgid "the current version is the latest version"
|
||
msgstr "當前版本是最新版本"
|
||
|
||
#: internal/data/cert.go:443
|
||
msgid "this certificate has not been obtained successfully and cannot be deployed"
|
||
msgstr "此證書尚未成功簽發,無法部署"
|
||
|
||
#: internal/data/cert.go:331
|
||
msgid "this certificate has not been obtained successfully and cannot be renewed"
|
||
msgstr "此證書尚未成功簽發,無法續期"
|
||
|
||
#: internal/data/cert.go:196
|
||
#: internal/data/cert.go:340
|
||
msgid "this certificate is not associated with a website and cannot be obtained. You can try to obtain it manually"
|
||
msgstr "此證書未與任何網站關聯,無法簽發。您可以嘗試使用手動簽發"
|
||
|
||
#: internal/data/cert.go:504
|
||
msgid "this certificate is not associated with an ACME account and cannot be obtained"
|
||
msgstr "此證書未與 ACME 帳戶關聯,無法簽發"
|
||
|
||
#: internal/data/user_token.go:116
|
||
msgid "token expired"
|
||
msgstr "令牌已過期"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:283
|
||
#: internal/service/home.go:319
|
||
msgid "unable to check for updates in offline mode"
|
||
msgstr "離線模式下無法檢查更新"
|
||
|
||
#: internal/service/home.go:357
|
||
msgid "unable to update in offline mode"
|
||
msgstr "離線模式下無法更新"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:126
|
||
#: internal/data/backup.go:234
|
||
msgid "unknown backup type"
|
||
msgstr "未知備份類型"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_log.go:69
|
||
#: internal/service/toolbox_log.go:99
|
||
msgid "unknown log type"
|
||
msgstr "未知日誌類型"
|
||
|
||
#: internal/apps/fail2ban/app.go:180
|
||
msgid "unknown service"
|
||
msgstr "未知服務"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:428
|
||
msgid "unknown storage type"
|
||
msgstr "未知存儲類型"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_benchmark.go:77
|
||
msgid "unknown test type"
|
||
msgstr "未知測試類型"
|
||
|
||
#: internal/data/cert_account.go:104
|
||
#: internal/data/cert_account.go:166
|
||
msgid "unsupported CA"
|
||
msgstr "不支援的 CA"
|
||
|
||
#: internal/service/backup.go:82
|
||
msgid "unsupported file type"
|
||
msgstr "不支援的檔案類型"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:193
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:267
|
||
msgid "unsupported filesystem type: %s"
|
||
msgstr "不支援的檔案系統類型:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/cron.go:229
|
||
msgid "unsupported system"
|
||
msgstr "不支援的系統"
|
||
|
||
#: internal/data/website.go:1157
|
||
msgid "unsupported web server: %s"
|
||
msgstr "不支援的 Web 伺服器:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/website.go:1123
|
||
msgid "unsupported website type: %s"
|
||
msgstr "不支援的網站類型:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/cert.go:144
|
||
msgid "upload certificate cannot be set to auto renewal"
|
||
msgstr "上傳的證書無法設置為自動續簽"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:160
|
||
msgid "upload file error: %v"
|
||
msgstr "上傳檔案錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/user.go:162
|
||
#: internal/data/user.go:169
|
||
#: internal/data/user.go:179
|
||
msgid "username or password error"
|
||
msgstr "使用者名稱或密碼錯誤"
|
||
|
||
#: internal/service/backup_storage.go:158
|
||
msgid "webdav configuration error: %v"
|
||
msgstr "WebDAV 配置錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/webhook.go:144
|
||
msgid "webhook is disabled"
|
||
msgstr "Web 掛鉤已禁用"
|
||
|
||
#: internal/data/webhook.go:140
|
||
msgid "webhook not found"
|
||
msgstr "未找到 Web 掛鉤"
|
||
|
||
#: internal/data/webhook.go:149
|
||
msgid "webhook script not found"
|
||
msgstr "未找到 Web 掛鉤腳本"
|
||
|
||
#: internal/data/website.go:743
|
||
msgid "website %s has bound certificates, please delete the certificate first"
|
||
msgstr "網站 %s 已綁定證書,請先刪除證書"
|
||
|
||
#: internal/data/website.go:584
|
||
msgid "website directory does not exist"
|
||
msgstr "網站目錄不存在"
|
||
|
||
#: internal/data/cert.go:200
|
||
#: internal/data/cert.go:344
|
||
msgid "wildcard domains cannot use HTTP verification"
|
||
msgstr "萬用字元網域無法使用 HTTP 驗證"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:714
|
||
msgid "write chunk %d error: %v"
|
||
msgstr "寫入分塊 %d 錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/service/file.go:183
|
||
msgid "write file error: %v"
|
||
msgstr "寫入檔案錯誤:%v"
|
||
|
||
#: internal/http/middleware/must_login.go:51
|
||
msgid "ws not allowed"
|
||
msgstr "不允許 ws"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:551
|
||
msgid "xdebug is a library for debugging and profiling PHP code"
|
||
msgstr "xdebug 是一個用於調試和分析 PHP 代碼的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/toolbox_disk.go:451
|
||
msgid "xfs filesystem is not mounted, logical volume has been extended but filesystem was not resized"
|
||
msgstr "xfs 檔案系統未掛載,邏輯卷已擴展但檔案系統未調整大小"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:546
|
||
msgid "xhprof is a library for performance profiling"
|
||
msgstr "xhprof 是一個用於性能分析的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:556
|
||
msgid "yaml is a library for handling YAML"
|
||
msgstr "yaml 是一個用於處理 YAML 的庫"
|
||
|
||
#: internal/service/environment_php.go:561
|
||
msgid "zstd is a library for compressing and decompressing files"
|
||
msgstr "zstd 是一個壓縮和解壓文件的庫"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:772
|
||
msgid "|-Backup file used: %s"
|
||
msgstr "|-使用的備份檔案:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:192
|
||
#: internal/data/backup.go:468
|
||
#: internal/data/backup.go:526
|
||
#: internal/data/backup.go:584
|
||
msgid "|-Backup file: %s"
|
||
msgstr "|-備份文件:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:910
|
||
msgid "|-Backup panel data failed, missing file"
|
||
msgstr "|-備份面板數據失敗,缺少檔案"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:904
|
||
#: internal/data/backup.go:907
|
||
msgid "|-Backup panel data failed: %v"
|
||
msgstr "|-備份面板數據失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:900
|
||
msgid "|-Backup panel data..."
|
||
msgstr "|-備份面板數據……"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:114
|
||
msgid "|-Backup storage: %s"
|
||
msgstr "|-備份存儲:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:115
|
||
msgid "|-Backup target: %s"
|
||
msgstr "|-備份目標:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:130
|
||
#: internal/data/backup.go:191
|
||
msgid "|-Backup time: %s"
|
||
msgstr "|-備份時間:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:113
|
||
msgid "|-Backup type: %s"
|
||
msgstr "|-備份類型:%s"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:641
|
||
msgid "|-Backup type: panel"
|
||
msgstr "|-備份類型:面板"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:930
|
||
msgid "|-Clean up temporary file failed: %v"
|
||
msgstr "|-清理臨時文件失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:892
|
||
msgid "|-Clean up verification file failed: %v"
|
||
msgstr "|-清理驗證文件失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:744
|
||
msgid "|-Cleaned up temporary files, please run acepanel update to update the panel"
|
||
msgstr "|-已清理臨時文件,請運行 acepanel update 更新面板"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:322
|
||
#: internal/data/backup.go:386
|
||
msgid "|-Cleaning expired file: %s"
|
||
msgstr "|-清理過期文件:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:917
|
||
msgid "|-Cleaning old version failed: %v"
|
||
msgstr "|-清理舊版本失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:914
|
||
msgid "|-Cleaning old version..."
|
||
msgstr "|-清理舊版本……"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:657
|
||
#: internal/service/cli.go:723
|
||
msgid "|-Cleaning target: %s"
|
||
msgstr "|-清理目標:%s"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:656
|
||
#: internal/service/cli.go:722
|
||
msgid "|-Cleaning type: %s"
|
||
msgstr "|-清理類型:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:868
|
||
msgid "|-Download link: %s"
|
||
msgstr "|-下載鏈接:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:953
|
||
msgid "|-Download panel service file failed: %v"
|
||
msgstr "|-下載面板服務文件失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:873
|
||
msgid "|-Downloading..."
|
||
msgstr "|-下載中……"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:869
|
||
msgid "|-File name: %s"
|
||
msgstr "|-文件名:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:849
|
||
msgid "|-Fix completed"
|
||
msgstr "|-修復完成"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:658
|
||
#: internal/service/cli.go:724
|
||
msgid "|-Keep count: %d"
|
||
msgstr "|-保留數量:%d"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:959
|
||
msgid "|-Move acepanel tool failed: %v"
|
||
msgstr "|-移動 acepanel 工具失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:788
|
||
msgid "|-Move backup file..."
|
||
msgstr "|-移動備份檔案……"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:940
|
||
msgid "|-Restore panel data failed, missing file"
|
||
msgstr "|-還原面板資料失敗,缺少檔案"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:937
|
||
msgid "|-Restore panel data failed: %v"
|
||
msgstr "|-還原面板數據失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:806
|
||
#: internal/data/backup.go:934
|
||
msgid "|-Restore panel data..."
|
||
msgstr "|-還原面板資料……"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:691
|
||
msgid "|-Rotation target: %s"
|
||
msgstr "|-輪換目標:%s"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:690
|
||
msgid "|-Rotation type: website"
|
||
msgstr "|-旋轉類型:website"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:947
|
||
msgid "|-Run post-update script failed: %v"
|
||
msgstr "|-運行更新後腳本失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:944
|
||
msgid "|-Run post-update script..."
|
||
msgstr "|-執行更新後腳本……"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:826
|
||
#: internal/data/backup.go:963
|
||
msgid "|-Set key file permissions..."
|
||
msgstr "|-設定關鍵檔案權限……"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:715
|
||
msgid "|-Start fixing the panel..."
|
||
msgstr "|-開始修復面板……"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:867
|
||
msgid "|-Target version: %s"
|
||
msgstr "|-目標版本:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:447
|
||
#: internal/data/backup.go:497
|
||
#: internal/data/backup.go:555
|
||
msgid "|-Temporary directory: %s"
|
||
msgstr "|-臨時目錄:%s"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:777
|
||
msgid "|-Unzip backup file..."
|
||
msgstr "|-解壓備份檔案……"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:927
|
||
msgid "|-Unzip new version failed, missing file"
|
||
msgstr "|-解壓新版本失敗,缺少檔案"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:924
|
||
msgid "|-Unzip new version failed: %v"
|
||
msgstr "|-解壓新版本失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:921
|
||
msgid "|-Unzip new version..."
|
||
msgstr "|-解壓新版本……"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:970
|
||
msgid "|-Update completed"
|
||
msgstr "|-更新完成"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:886
|
||
msgid "|-Verify download file..."
|
||
msgstr "|-驗證下載檔案……"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:956
|
||
msgid "|-Write new panel version failed: %v"
|
||
msgstr "|-寫入新面板版本失敗:%v"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:111
|
||
#: internal/service/cli.go:639
|
||
msgid "★ Start backup [%s]"
|
||
msgstr "★ 開始備份 [%s]"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:654
|
||
msgid "★ Start cleaning [%s]"
|
||
msgstr "★ 開始清理 [%s]"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:720
|
||
msgid "★ Start cleaning rotated logs [%s]"
|
||
msgstr "★ 開始清理已旋轉的日誌 [%s]"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:688
|
||
msgid "★ Start log rotation [%s]"
|
||
msgstr "★ 開始日誌旋轉 [%s]"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:151
|
||
msgid "☆ Backup completed [%s]"
|
||
msgstr "☆ 備份完成 [%s]"
|
||
|
||
#: internal/data/backup.go:141
|
||
msgid "☆ Backup failed: %v [%s]"
|
||
msgstr "☆ 備份失敗:%v [%s]"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:646
|
||
msgid "☆ Backup successful [%s]"
|
||
msgstr "☆ 備份成功 [%s]"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:672
|
||
#: internal/service/cli.go:732
|
||
msgid "☆ Cleaning successful [%s]"
|
||
msgstr "☆ 清理成功 [%s]"
|
||
|
||
#: internal/service/cli.go:699
|
||
msgid "☆ Rotation successful [%s]"
|
||
msgstr "☆ 旋轉成功 [%s]"
|
||
|